贵州医科大学外国语学院学术专题讲座系列之一
——翻译系副教授闫亮亮博士开展线上翻译学专题讲座
2022年9月14日晚,贵州医科大学外国语学院副教授闫亮亮博士通过腾讯会议为我院教师开展题为“我的科研之路”的专题讲座。
闫博士分享了他在硕士和博士期间的主要研究方向以及研究思路。他对严复名译的研究一以贯之,硕士阶段他在帮导师查找《严复集》的时候机缘巧合读到了《天演论》手稿,做了以“从《天演论》手稿到《天演论》”为题目的硕士论文,从而为后来的研究打下基础。博士期间则以严复八大名译为中心,对在严复名译先后出版的,具有类似主题的译作或著作进行相关内容和思想的挖掘。这些译本的翻译方式、翻译目的、译文质量和内容、翻译渠道等对严复八大名译或其中的某一个名译的问世产生了一定的影响,严译及其关于翻译的论述自然也会对后继译者选译原作产生一定的影响,反过来与严复共同翻译原作。
此外,闫博士还与老师们分享了翻译学硕士期间的阅读书目,并与大家一起探讨了研究方向、博士的课程学习、博士申请的前期准备、科研选题的角度。与会人员通过交流学习,取长补短,收获颇丰。
讲座最后由冉海勇副院长做总结,他认为此次讲座效果很好,不仅抛“砖”引玉,带动学院的年轻教师、博士们积极专研教科研,而且能推动外语学院的学科建设和发展。